Ну и укуреные же во французском числительные! Раньше меня смущал немецкий со своими переставлениями единиц и десятков (например, число 32 по-немецки будет читаться как "zweiunddreißig", i.e. "два и тридцать"). Оказывается, во французском все еще хуже.
Ровно до 69 все идет нормально и по стандартной схеме. Проблемы начинаются дальше: для числа 70 нет отдельного слова, как для 10-60. 70 по-французски читается как "шестьдесят-десять", ну а 79, соответственно, будет "шестьдесят-девятнадцать". Но дальше еще круче! 80 будет не "шестьдесят-двадцать", а "четыре-двадцать", т.е. четырежды двадцать. Ну и по схеме получается: 89 - "четыре-двадцать-девять", а 99 - "четыре-двадцать-девятнадцать".
Я в упор не понимаю, неужели нельзя было придумать три лишних слова, и избавиться от подобных хитросплетений? Нет, все же, французы исключительно странный народ.